Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Ms. Diana, Yano said she would pick you up at the bus station and bring you t...

This requests contains 87 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , yukoroch807 , chibbi ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by yumi33 at 22 Jun 2018 at 11:53 1507 views
Time left: Finished

ディアナさん、矢野さんがバスの到着場所まであなたを迎えに行って、ディナーが終わったら彼女が我が家まで送ってくれるそうです。バスの到着場所は神戸駅です。
楽しんできてくださいね!

yukoroch807
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2018 at 11:56
Ms. Diana, Yano said she would pick you up at the bus station and bring you to our house after dinner. The bus will arrive at Kobe Station.
Have fun!
yumi33
yumi33- over 6 years ago
ありがとうございました。
yumi33
yumi33- over 6 years ago
ありがとうございました。
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2018 at 11:56
Diana san,
Yano san will pick up you at the place where bus arrives, and will drive you back to my home after the dinner.
The bus arrives at Kobe Station.
Have a good time!
yumi33 likes this translation
yumi33
yumi33- over 6 years ago
ありがとうございました。
yumi33
yumi33- over 6 years ago
ありがとうございました。
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2018 at 11:56
Hi, Deana. Ms.(Ms)Yano will pick you up at the bus arrival place and will drop you off at your home after dinner.
The bus arrival place is Kobe station.
Have fun!
yumi33 likes this translation
yumi33
yumi33- over 6 years ago
ありがとうございました。
yumi33
yumi33- over 6 years ago
ありがとうございました。
chibbi
chibbi- over 6 years ago
ご丁寧にありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime