[日本語から英語への翻訳依頼] 説明不足ですいません。 セラーリターン画面のキャプチャーを送ります。 米国セラーの返品プロセスのURL システムにより、私達はイーベイより返品ラベル...

この日本語から英語への翻訳依頼は huihuimelon さん manhattan_tencho さん eri_fu さん japan31 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

miki02による依頼 2018/06/05 23:34:16 閲覧 1161回
残り時間: 終了

説明不足ですいません。

セラーリターン画面のキャプチャーを送ります。

米国セラーの返品プロセスのURL

システムにより、私達はイーベイより返品ラベルを購入することができません。

私達の画面には以下の選択が用意されている。

日本セラーはラベルを購入できないと書かれています

あなたが心配な場合、あなたが商品を送る前に
私達はあなたのペイパルアカウントに50ドルを送ることを予定しています。

実際に発生した費用のスタンプを貨物から確認します。

日本に到着した後に残額を払う予定です。よろしいでしょうか?

huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/06/05 23:44:26に投稿されました
Sorry that I didn’t explain so well.

I will send you the capture of seller return screen.

The url for the return process of American sellers.

We cannot purchase return labels on eBay due to the system.

The choices below are prepared in our screen.

It says Japanese sellers cannot purchase the labels.

We are supposed to transfer 50 dollars to your PayPal account before you send out the products if you are worried.

We will confirm from the stamps of the actual costs on the packages.

We will pay off the balance when they get to Japan. Is that alright?
manhattan_tencho
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/06/05 23:43:45に投稿されました
I am sorry if my explanation is insufficient.

I have sent the screen capture of seller return page.

This is the return process URL for American sellers.

We are unable to purchase returned labels from eBay from the system.

Our page has the following options.

It is written here that Japanese sellers cannot buy the labels.

If you are worried, I can send 50 dollars to your Paypal account first before you send the product.

Please confirm the actual costs incurred from the stamp on the cargo.

We plan to pay the balance when the product has reached Japan. Is that fine with you?
eri_fu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/06/05 23:44:55に投稿されました
I am sorry that my explanation was not enough.

I am sending you the screenshot of the seller return screen.

URL of the return process for sellers in the USA

Due to some system issue, we cannot purchase the return label from eBay.

There are the following selection options on our screen.

It is written that Japanese sellers cannot purchase the label.

If you have a concern, we plan to send 50 dollars to your PayPal account before you send us the item.

We will check the stamp of the actually incurred cost from the cargo.

We will pay the remaining amount after the item arrives Japan. Is it fine with you?
japan31
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/06/05 23:52:00に投稿されました
I am sorry that my explanation wasn't clear enough.

I will send you a screen shot of Seller Return Process.

URL for seller return process in the united States

Based on the ebay rules, we are unable to purchase the return labels from ebay.

The following is the options for us showing on the screen.

It is stated that the sellers in Japan can not buy labels.

If you are concerned, we will send $50 to your paypal account before you ship the item out.

We will check the actual shipping cost from the stamp on the package.

Then we will pay the balance after it arrives in Japan.

Will this be OK with you?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。