Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are mainly wholesale, but we recently started our own store on the online ...

This requests contains 227 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , chibbi , steve-t ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 30 May 2018 at 21:54 1750 views
Time left: Finished

私達は卸売が」メイン業務ですが、最近、「ヤフーショッピング」というオンラインのショッピングモールに自社店舗を出店しました。詳細は下記URLを参照下さい。「ヤフーショッピング」は日本で広く認知されたオンラインのショッピングモールですので、新たな販路顔痛くにもなります。自社店舗では取商品の一部を実験的に販売しています。是非、貴社製品も取扱い、販売したいと思っています。その事を貴社の営業・マーケティング部門の担当者に伝えて下さい。よろしくお願いいたします。

chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 May 2018 at 22:11
We are mainly wholesale, but we recently started our own store on the online shopping mall called " Yahoo Shopping ". Please see more details URL below. As " Yahoo Shopping " is widely known as an online shopping mall in Japan to start a new market. We are selling some of our products as test products. We would definitely like to deal and sell your products. I'd like you to pass it on to your sales marketing person in your department. Thank you very much.
akihiko5552013 likes this translation
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 May 2018 at 22:11
Although our main business is the wholesales, lately we have launched our own store at an online shopping mall called "Yahoo Shopping". Please refer to the details at the below URL. "Yahoo Shopping" is an online shopping mall which has been widely recognized in Japan, so it will lead to the new sales channel expansion, too. A part of our products are sold as a test case. Please let us deal with your products and sell them. Please let your personnel in the sales/marketing department about this. Thank you,
steve-t
Rating 44
Translation / English
- Posted at 30 May 2018 at 22:02
We are mainly a "wholesale business", but recently we opened our own stores in the online shopping mall called "Yahoo shopping".
Please refer to the following URL for details.
"Yahoo shopping" is an online shopping mall widely recognized in Japan, so it will be a new way to cultivate sales channels.
We sell some of our products experimentally at our own stores.
We would like to handle and sell your products within this as well.
Please share this to the person in charge of sales and marketing department of your company.

Looking, forward.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime