Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] MaiLien, Mary and Liling all look forward to it very much. Please let me know...

This requests contains 166 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( manhattan_tencho , tourmaline , hiroshimorita , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by [deleted user] at 23 May 2018 at 15:35 1226 views
Time left: Finished

MaiLienも、Maryも、Lilingも、とても楽しみにしています。製作を開始できる時がきましたら、オーダー内容をお伝えしますので、私に言ってください。

可愛いAriellaをありがとう!こんなに可愛い、髪の生えたAriellaを、見たことがありません。濃い色の髪が、まるで本物の日本の赤ちゃんのように大変リアルです。

ありがとう。

tourmaline
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 May 2018 at 15:37
MaiLien, Mary and Liling all look forward to it very much. Please let me know once you can start production, so that I will let you know my order details.

Thanks for pretty Ariella! I have never seen such a cute Ariella with hair. It is very real like real Japanese baby with dark color hair.

Thank you.
[deleted user] likes this translation
huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 May 2018 at 15:40
I am looking forward to MaiLien, Mary and Liling all of them. I will tell you the order details when its ready for the making so please let me know.

Thank you for beautiful Ariella! I have never seen this pretty Ariella with her hair on before! Her dark colour hair looks so real just like a Japanese baby.

Thank you.
[deleted user] likes this translation
manhattan_tencho
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 May 2018 at 15:41
MaiLien, Mary and Liling are all looking forward to it. When the time comes for the production to begin, please let me know the order contents.

Thank you for the cute Ariella. I have never seen such a cute Ariella with such thick hair. The dark hair looks so realistic like a real Japanese baby.

Thank you.
hiroshimorita
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 May 2018 at 15:57
MaiLien, Mary and Liling look forward to very much. When the time to manufacture comes, I'll told the contents to you, please say to me so.

Thank you for pretty Ariella! I haven't watched Ariella which so pretty hair grew.
Hair of a dark color is very real like a totally genuine Japanese baby.

Thank you.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime