Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Yes I can do for you boy. Put him brown eyes and hair. You want dark hair lik...

This requests contains 266 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , marifh ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by [deleted user] at 15 May 2018 at 18:36 2167 views
Time left: Finished

Yes I can do for you boy. Put him brown eyes and hair. You want dark hair like a girl? Boy with a system of " wet " $ 420. Boy without wet system $ 390 .What you want? Can you make a Deposit for the girl?
Now I have orders for dolls. I can make the boy by early June.

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2018 at 18:40
はい、貴方のために男の子を作れます。目と髪は茶色にしてください。髪は女の子のような濃い色にしたいですか。   
男の子の「ウェット」付きだと420ドルでつかない場合は390ドルです。どちらにしますか。女の子のデポジットを支払えますか。
現在、人形の注文があるので、6月初旬までには男の子を作ることができます。
★★★★☆ 4.0/1
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2018 at 18:40
はい。私は男の子の人形を作ることができます。目と髪はブラウンにします。女の子の人形のように、濃い髪の色をお望みですか?「wet」システムを使った男の子の人形は420ドルです。「wet」システム無しであれば390ドルです。どちらがご希望ですか?女の子の人形の前金をお支払い頂くことは可能ですか?
今、私はいくつか人形の製作を受注しておりますので、男の子の人形は6月初旬に完成する予定です。
[deleted user] likes this translation
★★★★★ 5.0/1
marifh
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2018 at 18:42
はい、あなたに男の子を作れます。茶色の髪と目で。女の子のような黒い髪が良いですか?ウェットシステム付きの男の子は420ドルとなります。ウェットシステムのない場合390ドルです。女の子の前払いができますか?人形の注文を受け取りました。男の子は六月初めに完成します。
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime