Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Here is my response to your requested matter. - I have been running a merc...

This requests contains 231 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( manhattan_tencho , tearz , kimie , hitomikan ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yasuhisa_kinoshita at 02 May 2018 at 22:53 2436 views
Time left: Finished

ご依頼いただいた要望に回答いたします。

・私は物販業を営んで3年になります。
・私は、自社倉庫にに在庫を保管しております。
・私のお店の住所は、(住所)です。
・最近出荷した商品の追跡情報は下記サイトから確認できます。


出品用アカウントを元に戻すために必要なことがこの他にもありましたらお知らせください。

私はこれからもAmazonで販売を続けていきたいと思ってます。
そのためにAmazonnoの規約をしっかり守り、
顧客に満足してもらえるサービスと商品を提供していきます。


tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 May 2018 at 22:57
Here is my response to your requested matter.

- I have been running a merchandising business for three years now.
- I store inventories at my company warehouse.
- The address of my store is xxxx.
- The tracking information of the merchandise I shipped lately can be confirmed from the below website.

Please kindly advise if there are anything else in order to revive the listing account.

I would like to continue Amazon sales in the future, too.
For doing so, I shall follow Amazon terms and strive to provide services and products that meet customer satisfaction.
yasuhisa_kinoshita likes this translation
kimie
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 May 2018 at 22:59
I'm answering to requests you've asked.

-I'm doing retail business for 3 years.
-We have our inventory in our own warehouse.
-Our business address is (address).
-You can track our recently sent packages at following web site.

If there is any requirement other than this to get back our selling account, please let me know.

I would like to continue to sell on Amazon.
I will make sure to comply with Amazon rules and provide service and products which can satisfy our customer.

yasuhisa_kinoshita likes this translation
hitomikan
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 May 2018 at 23:03
I will answer to your request.

*I have operated as a seller for three years.
*I stock the items in our company's warehouse.
*My shop address is :
*You can see the tracking number for the recently dispatched items from the website below.

If you need any more information to restore my account as a seller, please let me know.

I would like to have my business on Amazon from now onwards.
To do so, I will strictly follow the rules of Amazon and offer satisfactory items and services.
yasuhisa_kinoshita likes this translation
manhattan_tencho
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 May 2018 at 23:01
With regard to your request, here is the required response.

・I have been operating a sale of goods business.
・I manage the inventory in my company's warehouse.
・My shop's address is (address).
・You can track the products which had been shipped recently from the following website.

Please let me know if there is anything else needed in order to restore my shipping account.

I would like to continue selling on Amazon going forward.
As such, I will follow Amazon's regulations closely in order to provide products and services which will satisfy the customers.
yasuhisa_kinoshita likes this translation

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime