Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はインボイスを選択しています。 VATコードは入力していません。 例えばこの商品だと、日本への発送で、€165で決済されます。 ××× オンラインシ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん ka28310 さん gonmigonmi さん tenshi16 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 196文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

ayakaozakiによる依頼 2018/05/01 01:20:24 閲覧 2015回
残り時間: 終了

私はインボイスを選択しています。
VATコードは入力していません。

例えばこの商品だと、日本への発送で、€165で決済されます。
×××

オンラインショップの表示も€165ですし、試しにイタリア向けに発送しても同じ価格でした。
ショップのインフォメーションにも、表示価格はVATが含まれていると記載があったので、日本への発送だと、VATが引かれた€135程度かと思っていました。

ご連絡お待ちしています。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/05/01 01:32:58に投稿されました
I chose invoice.
I didn't enter VAT code.

For example, the payment for this item will be settled for €165 if the item is shipped to Japan.
xxx

The price shown at the online shop is also €165.
Just to make sure, I chose Italy as the shipping destination and the price was the same.
I also saw the information given by the shop that the price shown included VAT and thought it would be around €135 after VAT was deducted for shipping to Japan.

Thank you in advance for your prompt reply.



ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/05/01 01:25:53に投稿されました
I have selected an invoice.
I have not entered the VAT code.

In the case of this item, for example, it will be settled in €165 for a delivery to Japan.

The display on the on-line shop is €165 and the delivery to Italy which I temporarily tried turned out to be the same price.

Since there was a description that the indicated price included VAT, I just thought the price with a delivery to Japan would be approximately €135 from which the VAT was deducted.

I am awaiting for your reply.
gonmigonmi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/05/01 01:37:19に投稿されました
I have chosen an invoice.
Vat Code does not fill in.

For example: If the articles would be sent to Japan, it will be payed in 165€.
xxx
In the publication is shown as € 165, but they went send to italy for the same costs for the trial.
Even in the shopping information as it was mentioned that the costs shown included VAT and if it woud be sent to japan I thought that the VIP wil be 135€ as it shown in.

I wil be waiting for your answer.
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2018/05/01 01:33:58に投稿されました
I am selecting the invoice.
I am not entering the VAT code.

For example, the shipping of this products is set as €165.
xxx

It also appears as €165 on the only shop, and even if I select Italy as the shipping country the price stays the same.
On the shop information the price is included on the VAT so I thought that the VAT pulled was about €135.

I will be waiting for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。