Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ありがとうございます! 日本で手に入れるのが難しいものがあったときは、あなたにお願いしたいと思います。 ご質問に関してですが・・・ 赤ちゃんがねんねの...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん setsuko-atarashi さん hitomikan さん marifh さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 396文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

akawineによる依頼 2018/04/19 19:22:03 閲覧 2041回
残り時間: 終了

ありがとうございます!
日本で手に入れるのが難しいものがあったときは、あなたにお願いしたいと思います。

ご質問に関してですが・・・

赤ちゃんがねんねの時期は、コタツは避けた方が良いです。
赤ちゃんがコタツにいつから入れるのか、その時期は自力移動が可能になる生後半年以降。

体が小さく体温調節が未熟な赤ちゃんだと、体が暖まり過ぎて、冬でも脱水になる危険性があるので、赤ちゃんとコタツに入るときは、温度設定を弱にして、赤ちゃんの様子を見ながら暖まりましょう。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/19 19:30:53に投稿されました
Thank you very much.
If it is difficult for me to find an item in Japan, I will ask you to find it.

Regarding the question.

When a baby is very small, it is better for you not to put him in kotatsu.
Time when we can put him in kotasu. It is 6 months after he was born when he can move him by himself.

A baby who is small and is not good at adjusting body temperature has a risk of being dehydrated in winter since his body is warmed up too much. For this reason, when you are in kotatsu with a baby, set the temperature low and warm yourself up by watching the baby.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/19 19:32:18に投稿されました
Thank you!
When there is something that it is difficult to obtain in Japan, I will ask you.

Regarding questions...

It is better not to leave your baby to sleep in Kotatsu.
When you can leave your baby in Kotatsu is after a half year of birth when she can move herself.

If a baby in low temperature and small, it makes the body too warm and even in winter, she may become dehydrated, and so when you leave your baby in Kotatsu, keep the temperature low and keep watching at her to warm.
hitomikan
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/04/19 19:40:25に投稿されました
Thank you so much!
If something is hard to get in Japan, I would like to ask you again.

Regarding your question,

While your baby is less than six months and sleep s most of the time, you should avoid using Kotatsu. You’d better wait until the baby start moving by themselves.

Being immature and tiny, it is difficult to adjust body temperature automatically. They might get over heated which will cause dehydration. When you use Kotatsu with a baby, switch to low temperature and observe the baby carefully.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/04/19 19:30:33に投稿されました
Thank you very much!
If there's something which is difficult to get in Japan, I would like to ask you.
As for your question...

While your baby is very young, while she stays in bed, it is better to avoid using kotatsu table.
When do I think a baby can start using kotatsu? I think when the baby can move on her will, in other words, after six months of age after birth.

While baby's body is small and her temperature control hasn't developed properly, there is a danger of her body becoming too warm and dehydrated. I suggest that the kotatsu temperature should be the lowest and keen an eye on how the baby is doing.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました

猫に関しても、健康な成猫であればそれほど高い頻度で起こる事故ではありませんが、高齢猫や幼猫の場合は脱水や熱中症には注意が必要なので、長時間こたつにあたり続けないよう、時々コタツの中を覗いて確認してあげてください。

上記のことが情報サイトに書いてありました。参考にしてくださいね。

またあなたとお取引ができれば嬉しいです。
この度はありがとうございました。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/19 19:36:26に投稿されました
Regarding cat, it is not an accident that happens frequently in case of healthy and grown up cat.
However, in case of old cat and young cat, we have to be careful about dehydration and heat stroke.
Therefore, to prevent them from staying in kotatsu for a long time, please see inside of the kotatsu sometimes and check how they are doing.

The above facts were listed on information website. Would you use it for reference?

I am happy if I can do business with you again.
Thank you very much this time.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/19 19:36:19に投稿されました
Regarding cats too, it is not an accident happens in a high rate though, but it is necessary to be careful of dehydration and a heat attack and so do not leave them in it for a long time. Please check in the Kotatsu from time to time.

There are things above written on a information site. Please refer to them.

I am happy to deal with you again.
Thank you for this time.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
hitomikan
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/04/19 19:48:30に投稿されました
Regarding cats, if the cat is adult and healthy enough, there won’t be a much trouble. However, older cats and kittens might get dehydration or over-heat. So check inside regularly to avoid if the cat stays inside too long.

I read this on an informative website just for your information.

I would love to have a trade with you again.
Thank you very much.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/04/19 19:37:13に投稿されました
As for your cat in kotatsu table, if your cat is old or very young, for example, you should be aware that there is a danger of dehydration and heatstroke, although it doesn't happen so often when yours is a healthy adult cat. It is advisable to check from time to time, looking inside the kotatsu, so your cat doesn't stay inside too long.

Above information was found from an information sete, I hope this may help you.

I am looking forward to having business with you again.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。