Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] To solve the problem of quality and lead time, we will disclose how our compa...

This requests contains 222 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , yuka9340 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by takatoshi at 17 Apr 2018 at 07:02 1145 views
Time left: Finished

品質とリードタイムの問題を解決するために、NDAを締結した上で、弊社の洗浄方法を開示し、貴社に直接洗浄方法のレクチャーを行う。

AとBの名称は機械の取扱説明書から転記しています。

洗浄したエレメントは濡れておりますので、乾燥をする必要があります。

ここから操作方法について説明します。これについては動画がありますので、ご覧ください。

どちらもリン系の溶剤になります。
具体的な方法の説明を致します。

こうすることによって、機械に水が流れて、水が循環します。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2018 at 07:15
To solve the problem of quality and lead time, we will disclose how our company cleans it after making a non-disclosure agreement, and give your company the lecture about how to clean it directly.
I listed name of A and B from manual of the machine.
As cleaned element is wet, we have to dry it.
I will explain how to use it. As there is a moving picture for it, please see it.

Both are the solvent of phosphorus.
I will explain how to use it in detail.

By using this way, water runs in the machine and circulates.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2018 at 07:31
In order to resolve the quality and lead time issue, conclude an NDA, disclose our cleaning method, and perform a lecture on the cleaning method directly to you.
Description of A and B are copied from the machine instruction manual.
Since the cleaned element is wet, it needs to be dried.
I am going to explain the operation method from now on. Please refer to the video regarding this.
They are both phosphoric solvent.
Here is a detailed explanation about the method.
By doing so, water flows through the machine and circulates.
yuka9340
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2018 at 07:28
To solve problems of quality and leading time, we will open our information regarding the way to wash and give a lecture to your company directly after we entered into NDA.
The names of A and B are copied from an instruction manual of the machine.
You need to dry the element since it gets wetting after being washed.

From here, we will explain about how to wash. Please watch a video regarding this.

Both of them are phosphoric solvents. We are explaining the specific way.

By operating like this, the water runs through the machine and circulates.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime