[Translation from English to Japanese ] In fact, in other research conducted by Booking.com in 2017 with 19,000 trav...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( manhattan_tencho , tearz , shimauma , mako_kyoto ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by airweb at 10 Apr 2018 at 22:02 2425 views
Time left: Finished

In fact, in other research conducted by Booking.com in 2017 with 19,000 travelers in 26 countries, one in five (21%) said that they would consider listing their own home on a travel accommodation site over the coming year.

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 10 Apr 2018 at 22:09
実際に、2017年、Booking.comが26ケ国の旅行者19,000人を対象に行ったリサーチでは、5人に一人(21%)が、自分達の家を来年には宿泊予約サイトに掲載することを考えていると答えました。
★★★★★ 5.0/1
mako_kyoto
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 10 Apr 2018 at 22:12
実際、Booking.comが2017年に26ヶ国で19,000人の旅行者を対象に行った別の調査では、5人に1人(21%)が今後自身の家を民泊サイトに掲載することを検討すると答えた。
★★★★★ 5.0/1
manhattan_tencho
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Apr 2018 at 22:07
実際は、ブッキング・ドットコムが2017年26か国の19,000の旅人に行われた他の調査では、5分の一(21%)の人は来年に自分の家を観光宿泊サイトに登録検討するという考えを示しました。
★★★★☆ 4.0/1
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Apr 2018 at 22:11
実際、Booking.comが2017年に26か国19,000人の旅行者に対し実施した他の研究によると、5人に1人(21%)が自身の家を旅行宿泊施設サイトに来年掲載することを検討するといっていた。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime