[Translation from Japanese to English ] Do you know if production has already begun for the new Indian Buying order? ...

This requests contains 208 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , n475u , atsuko-s , karekora ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by lifedesign at 27 Mar 2018 at 16:33 1560 views
Time left: Finished

お世話になります。

インディアンバイイングの新オーダー分の生産は既に取り掛かっているかわかりますでしょうか?
また先日送らせていただきました、
インフィニティ商品のANレザーチェアの梱包箱サイズの件ご確認頂けていますか?
確認でき次第ご回答お願い致します。

本日sonuからの返答はまだ無いのでしょうか?
前回同様、確認が取れないままどんどん納期が遅れていくのは避けたいので引き続きプッシュかけて頂く様、
何卒お願い申し上げます。

karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2018 at 16:39
Do you know if production has already begun for the new Indian Buying order?
I sent you an email the other day - requesting confirmation on the packing box size of the AN leather chair for Infinity items.
Please confirm.

Is there still no response from Sonu?
I wish to continue forward for prompt delivery without delays as always.
Kind regards.
karekora
karekora- about 6 years ago
ご利用を誠にありがとうございました。
atsuko-s
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2018 at 16:41
Thank you for your support as always.

Could you know whether the production for new order of Indian Buying has started?
Have you already confirmed the packing box size of AN Leather Chair, Infiniti's item?
I would appreciate that you will reply me once you confirm that.

Han't sonu replied yet, today?
I would like to avoid the situation that the delivery due date will get delayed without confirmation as same as previous time. So, I would appreciate that you push them to hurry up to produce the items.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2018 at 16:39
Thank you for your support.
Do you know if new order of Indian Buying has already started?
Have you checked size of the box used for packing of AN leather chair of Infinity?
After you check it, please let me know.

Have you received a reply from sonu today?
Similar to the last time, as I want to avoid that it is behind schedule without checking, would you keep pushing them?
n475u
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2018 at 16:50
Thank you for your continuous support.

Could you tell me whether you have already been in production of newly ordered products by Indian Buying?
In addition, have you confirmed
the size of the packaging box for Infiniti's AN leather chair I sent the other day?
Please reply as soon as you have confirmed it.

Haven't you received any reply from sonu today?
Same as the last time, please continue to push it since we would like to avoid the further delay of the delivery date as you cannot contact the company.
Thank you for your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime