[Translation from Japanese to English ] Do you know if production has already begun for the new Indian Buying order? ...

This requests contains 208 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , n475u , atsuko-s , karekora ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by lifedesign at 27 Mar 2018 at 16:33 1581 views
Time left: Finished

お世話になります。

インディアンバイイングの新オーダー分の生産は既に取り掛かっているかわかりますでしょうか?
また先日送らせていただきました、
インフィニティ商品のANレザーチェアの梱包箱サイズの件ご確認頂けていますか?
確認でき次第ご回答お願い致します。

本日sonuからの返答はまだ無いのでしょうか?
前回同様、確認が取れないままどんどん納期が遅れていくのは避けたいので引き続きプッシュかけて頂く様、
何卒お願い申し上げます。

Do you know if production has already begun for the new Indian Buying order?
I sent you an email the other day - requesting confirmation on the packing box size of the AN leather chair for Infinity items.
Please confirm.

Is there still no response from Sonu?
I wish to continue forward for prompt delivery without delays as always.
Kind regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime