[Translation from Japanese to English ] Basically I have adopted a method where I introduce your store's products t...

This requests contains 209 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , shimauma , poo1994 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by ayakaozaki at 27 Mar 2018 at 00:47 978 views
Time left: Finished

基本的には、私のお客様にあなたのお店の商品を紹介して、注文があれば、あなたのお店に注文するという方法をとっています。

なので、あなたのお店が取り扱っている商品を、見ることはできますか?
(○○に載っている商品は見ることができました。)

例えば15%程度割引価格で購入できるようにしてもらって、取引総額によって割引率を再度検討して頂けると、とても嬉しいです。

上記のような取引は可能ですか?

英語があまり上手くなくてごめんなさい。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2018 at 01:01

Basically I have adopted a method where I introduce your store's products to my customers and if they have orders I will make the orders at your store.
Therefore, can I see the products that your store carries?
(I have seen your products listed in oo.)
For example, if you could let me purchase at a price with around 15% discount, and rethink my discount percentage depending on the total amount of the transaction, it would make me very happy.

Can you do a deal like the above?
I'm sorry I'm not so good with English.
shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2018 at 00:59
Basically, I introduce your shop to my customers and if they want to order something, I place orders with your shop.

Therefore, I am wondering if it is possible to see the items sold at your shop.
(I was able to see items sold on 〇〇.)

It would be very grateful if you could give me around 15% discount on the prices and reconsider the discount rate depending on the amount of our transaction.

Would this be possible?

I'm afraid my English is not so good.


poo1994
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Mar 2018 at 00:57
Basically, I introduce the items of your store to my customers, and if there is an order, I will take the method of ordering to your store.

So, can I see the items that your store deals with?
(I was able to see the goods on 〇〇)

For example, I'm very glad if you let me purchase at around 15% discounted price and review the discount rate again according to the total transaction amount.

Is it possible to deal with the above?

I'm very sorry that my English is not very good.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime