Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are sorry for keeping you waiting so long. This item is behind schedule t...

This requests contains 146 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by akawine at 07 Mar 2018 at 06:57 1497 views
Time left: Finished

お待たせして申し訳ありません。
この商品は、メーカー側の都合により私どものところへの到着が通常より遅れております。
明日または明後日にはこちらに届く予定です。
到着後直ちにあなた宛に発送いたします。
ハンドリングタイム内には発送できると思いますので、もう少々お待ち下さい。
どうぞよろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2018 at 07:04
We are sorry for keeping you waiting so long.
This item is behind schedule to arrive at us due to the problem with the maker.
It is expected to arrive tomorrow or the day after tomorrow.
We will have it dispatched to you as soon as we receive it.
We think we can have it sent to you within the handling time, so we ask you to wait a little longer.
Thank you very much.
akawine likes this translation
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2018 at 07:04
Sorry to keep you waiting.
This product’s arrival to us is delayed than usual due to the convenience of the manufacturer.
It will arrive here tomorrow or the day after tomorrow.
I will ship it to you immediately upon arrival.
I think that it can be shipped within the handling time, so please wait for a while.
Thank you.
akawine likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime