[Translation from Japanese to English ] Thank you for your email of a great suggestion. I am very delighted that I ...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , mid987 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by marom1 at 06 Mar 2018 at 16:12 2462 views
Time left: Finished

とても素敵なご提案のメールをありがとうございました。
御社スタッフと、ドイツの展示会場でお会いできるとのこと、大変嬉しく思います。
御社商品のサンプルを拝見できるのは、とても参考になります。
展示会場には、午前11時~午後4時迄までいる予定ですので、お電話ください。
ロシア語はできませんが、英語の通訳が同行しています。
私のWhatsAppのIDとスカイプのIDをお知らせしておきます。
それでは、当日お会いできることを楽しみにしております。
スタッフの皆さまもお気をつけてお越しください。

mid987
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2018 at 16:23
Thank you for your email of a great suggestion.
I am very delighted that I will be able to meet your company staffs at the exhibition in Germany.
There are so many things I can learn from observing the samples of your products.
I will be at the exhibition from 11 AM to 4 PM, please give me a call.
I cannot speak Russian, but I will have an English interpreter along with me.
I will let you know my ID of WhatApp and Skype.
I am looking forward to seeing you that day.
I wish that all of your staffs have a safe trip to the site.
marom1 likes this translation
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2018 at 16:20
Thank you very much for your excellent offer in the e-mail.
I am really happy that I can meet staff members in your company at the exhibition in Germany.
It is really helpful for me that I can look at the your product samples closely.
Since I am going to stay in the exhibition venue from 11:00 am to around 4:00 pm, please feel free to call me over the phone.
I cannot speak Russian, but I will be with an English interpreter.
I would like to let you know my WhatsApp ID and Skype ID.
I am looking forward to seeing you on the day.
Please tell my best regards to all of your staff members. Thank you very much.
marom1 likes this translation
marom1
marom1- about 6 years ago
いつも素敵な翻訳をありがとうございます。早速メールを送信致しました。今後共どうぞよろしくお願いいたします。
ka28310
ka28310- about 6 years ago
こちらこそいつも有難うございます。ドイツの展示会での素敵な出会いとなりますように…。今後ともよろしくお願いいたします。
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2018 at 16:32
Thank you so much for your e-mail with very nice suggestion.
I am very glad that I can meet at the exhibition in Germany with your company's staff.
I really appreciate for seeing the sample of your product.
I have a plan for staying at the exhibition venue from 11:00 am to 4:00 pm, so please give me a call.
I cannot speak Russian, but an interpreter goes with me.
I will inform you my WhatApp' ID and Skype's ID.
Then I look forward to seeing you that day.
And I hope that the staff members will come safely. Thank you.
marom1 likes this translation

Client

Additional info

母国語がロシア語の方なので、分かりやすい文章を希望しております。どうぞよろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime