Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for considering price. I am happy even if discount is small. Th...

This requests contains 208 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ayunemo , ailing-mana , syifa2605 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by ryu_y at 05 Feb 2018 at 13:31 3896 views
Time left: Finished


価格を検討して頂きありがとうございます。
少しの割引でもとてもうれしいです。

現在,私が購入できる最大の個数は100個です。
もし100個購入するとした場合,価格を安くすることは可能でしょうか。

価格が安くなるのであれば,100個購入することを検討したいと思います。

しかし,100個購入する場合でも13.5ユーロと価格が変わらなければ,今回は40個購入したいです。
私にとってまだ100個在庫を持つことはリスクがあるためです。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2018 at 13:35
Thank you for considering price.
I am happy even if discount is small.

The largest number I can purchase at this moment is 100.
If I purchase 100 pieces, would you lower the price?

If you can lower the price, I will consider purchasing 100 pieces.

But if the price is not different from 13.5 Euro even if I purchase 100 pieces, I will purchase 40 pieces this time. The reason is that it is risky for me to have the inventory of 100 pieces.
ailing-mana
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2018 at 13:37
Thank you for your considering the price.
Though it is a slight discount, I am very happy.

The maximum quantity I can buy is 100 pcs.
If I buy 100 pcs, is it possible to discount?

If the discount possible, I will consider buying 100 pcs.

But if it is as same as when I buy 100 pcs, I would like to buy 400 this time.
This is because there is risk for me to have 100 in stock.
ayunemo
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2018 at 13:37
Thank youfor considering lowering the price.
I would really appreciate if you can give me even a slight discount.

For now, I can purchase up to 100 pcs.
If I purchase 100 pcs, could you give me a discount?

If so, I will consider buying 100 pcs.

However, if the price stays the same even when purchasing 100 pcs, I will buy 40 pcs, just to avoid a risk of over stocking.
ryu_y likes this translation
syifa2605
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Feb 2018 at 13:42
thank you for making consideration about the price. I am so happy even with a small discount.
this time, the maximum quantity that i can buy is 100. If I buy 100 quantities, can you make it a little cheaper?
if the price is cheaper, i intend to purchase 100 quantities.
but, even if i buy 100 and the price is still 13.5 euro and not changing, i will only buy 40. because for me having 100 as a stock is still risky.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime