[Translation from English to Japanese ] I would like to know if you make specific analyzes on the final customer who ...

This requests contains 265 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , pinkrose1122 , shu919 ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by tsuyoshi0804 at 24 Jan 2018 at 20:28 2568 views
Time left: Finished

I would like to know if you make specific analyzes on the final customer who buys in the duty free. If so, could you send us the collected material?

sorry if I ask you again your help, but do you have analysis regarding the typology of final customer who buys in DF?

elephantrans
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jan 2018 at 20:58
私は、免税で購入する最終購入者について具体的な調査をするかどうかお聞きしたいです。もしやるのであれば、選択した資料を送付頂けますか。

またお願いして申し訳ありませんが、DFで購入する最終購入者の分類に関する分析をお持ちですか。
tsuyoshi0804 likes this translation
pinkrose1122
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jan 2018 at 21:02
免税店で買い物をした消費者についての詳しい分析というのは行っていますでしょうか。もしありましたら、私共にその集めた資料を送って頂けないでしょうか?

何度もお願いしてすみませんが、免税店で買い物をした消費者の特徴を分析したものはお持ちでしょうか?
tsuyoshi0804 likes this translation
★★★★★ 5.0/1
pinkrose1122
pinkrose1122- over 6 years ago
final customer=最終顧客というのに違和感があった為、リサーチした所、「一般的に、最終顧客のことを(消費者)や(生活者)などと呼ぶことが多い。」という一文を見つけましたので、このように訳させて頂きました。
shu919
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 24 Jan 2018 at 21:03
その免税店での最終顧客について、個別の分析はしましたでしょうか?
もししているのであれば、収集した情報を共有いただけないでしょうか?

度重なるご依頼で恐縮ですが、DFで購入した最終顧客の血液型に関する分析結果はお持ちですか?
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime