Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたはAのサイトに載っている、B商品を持っていますか? これから私はいつも買っているCの他にもあなたからの購入アイテムを増やしたいと考えています。 そこ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん transcontinents さん otaota さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2018/01/20 19:56:19 閲覧 2465回
残り時間: 終了

あなたはAのサイトに載っている、B商品を持っていますか?
これから私はいつも買っているCの他にもあなたからの購入アイテムを増やしたいと考えています。
そこで、もしあなたがBを持っているのであればBについて質問があります。
①Bの製造メーカーはどこですか?D社ですか?それともF社ですか。それとも別の会社ですか?
②Bの収納時のサイズと重量を教えてください。
③私への販売価格はいくらですか?
④Bには組みて方法などのマニュアルは入って入ります?

どうぞ、よろしくお願いします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/01/20 20:01:16に投稿されました
Do you have item B which is listed on Site A?
In the future, I would like to increase the types of the items which I purchase from you other than C that I always buy.
So, I would like to ask you some questions about B. I would be happy if you can answer them if you have B.
(1) Who is the manufacturer of B? Company D? Company F? Or, yet another company?
(2) Please tell me the size of B when it is stored and its weight.
(3) What is the sales price for me?
(2) Does any manuals such as assembly instructions come together with B?

Thank you in advance.

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/01/20 20:09:22に投稿されました
Do you have an item B which is featured on A's website?
In the future, I'd like to buy more items from you as well as C that I always buy.
So I'd like to ask about B if you have it.
(1) Which is the manufacturer of B? Is it D? Or F? Or any other company?
(2) Please let me know the seize and weight of B when it's contained.
(3) How much is the selling price for me?
(4) Does B include instruction manual such as how to assemble etc?

Thank you in advance.
otaota
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/01/20 20:10:33に投稿されました
Do you have the B goods which appear in a site of A?
I'd like also to increase a purchase item from you in addition to C which is being always bought now.
So if you have B, there is a question about B.
(1) Where is the product maker of B? Is it D company? Or is it F company? Or a different company?
(2) Please tell me the size and the weigh when B is stored.
(3) How much is the selling price to me?
(4) Is there a manual such as assembling procedure in B?

Please, thank you.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。