Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Tell me about your business goals. Do you have a company set up? Will this b...

This requests contains 313 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( travelpesche , plumforestboy ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by littleboyarnold at 18 Nov 2017 at 03:35 2494 views
Time left: Finished

Tell me about your business goals.

Do you have a company set up?
Will this be retail or online?
What's your timeline - how quickly do you want to bring xxx into Japan?
What kinds of products are you interested in?
Who else is part of your company?
Who decides what you choose and when?

What questions do you have for me?

travelpesche
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Nov 2017 at 03:57
そちらのビジネスにおける目標をお聞かせ頂けますでしょうか。

設立済みの会社はお持ちでしょうか?
小売またはオンラインでの販売でしょうか?
スケジュール、例えばどの位早く xxxを日本に持ち込みたいとお考えでしょうか?
どのような種類の製品に興味がおありでしょうか?
他にはどなたがそちらの会社にいらっしゃるのでしょうか?
また、どなたが選択と決定を行うのでしょうか?

当方には何かご質問がありましたら、お知らせください。
★★★★☆ 4.0/1
plumforestboy
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 18 Nov 2017 at 04:04
あなたのビジネスにおける目標を教えてください。

起こしたい会社のプランはありますか?
それは小売業ですか?オンラインでの販売ですか?
タイムラインは描けていますか? - どのくらいの時期に×××を日本に持ってきたいですか?
どんな種類の製品に興味がありますか?
他に誰か一緒に会社をやる人はいますか?
あなたがいつ何を選ぶかは、あなた自身が決めることです。

私への質問はどんなものがありますか?
★★★★☆ 4.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime