Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I reviewed that there is no way to make the handling fee of the recipient fr...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ailing-mana , ka28310 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by mirakoma at 15 Nov 2017 at 14:00 5448 views
Time left: Finished

調べた所、日本からPayPalで送金する場合、受取人の手数料が無料になる支払い方法は全く存在しませんでした。
"friends and family"という支払い方法も日本にはないです。

PayPal支払手数料の上乗せの件、私の負担分を2.5%にしていただけませんか?
4.5%は大きいです。

銀行振り込みでの代金を支払いは可能ですか?
銀行振り込みで送金する場合、御社負担の手数料はいくらですか?
PayPal手数料の4.5%より大幅に安くなる場合は、銀行振り込みでの支払いも検討したです。


ailing-mana
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2017 at 14:10
I reviewed that there is no way to make the handling fee of the recipient free. There is no "friends and family" in Japan, either.

Regarding adding Paypal handling fee to my order, could you change to 2.5% ?
4.5% is too high to me.

Is it possible for me to pay via bank transfer?
If I choose bank transfer, how much is your handlling fee?
If it is much cheaper than the Paypal handling fee( 4.5%), I want to consider bank transfer, too.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2017 at 14:06
As far as I investigated, I couldn't find any payment method at all where no commission fee is charged to the recipient in the case of sending money from Japan via PayPal.
The payment method, "friends and family", is not available in Japan, either.

Regarding the additional charge for PayPal payment commission fee, can't you please make it 2.5% which is charged to me?
I am afraid 4.5% is too large.

Is it possible to make payment by bank transfer?
If yes,, how much commission fee is charged to you?
If it is much cheaper than PayPal commission fee, 4.5%, I would like to plan to use bank transfer.

Client

Additional info

Unfortunately, we are being charged by PayPal, and we must begin adding 4.5% to your orders to cover these fees. With the low dealer prices, we are not able to cover additional fees charged by PayPal. I apologize for the inconvenience.

You may also check one other thing on your PayPal account, which may save the fees. When you send a payment, there is a checkbox for Goods or Services. If you do not check this box, it should not charge fees. Please try this next time and hopefully it will not add fees.

上記連絡の返信メールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime