Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はセラーID:123の田中です CaseID=ABCの件で連絡してます 私はセラーサポートのAzmath氏から最終的な証明書類を、直接Seller Ve...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん sujiko さん tatsuoishimura さん tenshi16 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

cooper2530による依頼 2017/11/13 19:15:00 閲覧 1748回
残り時間: 終了

私はセラーID:123の田中です
CaseID=ABCの件で連絡してます
私はセラーサポートのAzmath氏から最終的な証明書類を、直接Seller Verification team宛てに送るように指示されました
私がメールに添付した資料は日本の法務局発行の登記簿謄本です。
そこには私がGrobe-trotter LLC の Company officerであることが証明されています

念の為にAzmathさんから頂いたメールの内容を下記に記載しておきます
それでは宜しくお願いします

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2017/11/13 19:23:55に投稿されました
My name is Tanaka with Seller ID 123.
I'm writing to you about case ID ABC.
Mr. Azmath advised me to send the final documents for certification directly to Seller Verification team.
The document I attached to the email is a certified copy of register issued by a Legal Affairs Bureau in Japan. The document proves that I am a Company officer at Grobe-trotter LLC.

To make sure, please find following the email I received from Mr. Azmath.
Thank you.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/13 19:22:23に投稿されました
I am Tanaka whose seller ID is 123.
I am contacting you regarding case ID=ABC.
I was told Mr.Azmath in seller support to send the final document of certificate to seller verification team.
The document I attached at email is a copy of registry issued by legal affairs bureau in Japan.
In this copy, the fact that I am a company officer of Grobe-trotter LLC is verified.

I will list the details of the email I had received from Mr.Azmath for reference below.
I appreciate your understanding.
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/11/13 19:28:31に投稿されました
I am Tanaka with the seller ID: 123.
I contact you regarding the Case ID=ABC.
I was instructed to send the final proof documents directly to the Seller Verification team by Mr. Azmath of the Seller Support.
The document that I attached to the email is a register certified copy published by the Legal Affairs Bureau of Japan.
It proves that I am the Company officer of the Grobe-trotter LLC.

I write down the content of the email that Azmath gave me as follows to make sure.
Thank you for your cooperation.
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/11/13 19:20:37に投稿されました
I am Tanaka, seller ID: 123
I contacted you regarding the CaseID=ABC.
I was indicated by Azmath from seller support to send a final certificate directly to the Seller Verification team address.
The document I attached in the email is a certificate of enrollment of Japan's regional legal affairs bureau issue.
In that document is proof that I am the Company officer of Grobe-trotter LLC.

I will mention the contents of the email received from Azmath just in case.
Well then, thank you very much.

クライアント

備考

登記簿謄本の英訳に適当な文言がなければ、在籍証明書でもいいです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。