Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はセラーID:123の田中です CaseID=ABCの件で連絡してます 私はセラーサポートのAzmath氏から最終的な証明書類を、直接Seller Ve...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん sujiko さん tatsuoishimura さん tenshi16 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

cooper2530による依頼 2017/11/13 19:15:00 閲覧 1736回
残り時間: 終了

私はセラーID:123の田中です
CaseID=ABCの件で連絡してます
私はセラーサポートのAzmath氏から最終的な証明書類を、直接Seller Verification team宛てに送るように指示されました
私がメールに添付した資料は日本の法務局発行の登記簿謄本です。
そこには私がGrobe-trotter LLC の Company officerであることが証明されています

念の為にAzmathさんから頂いたメールの内容を下記に記載しておきます
それでは宜しくお願いします

My name is Tanaka with Seller ID 123.
I'm writing to you about case ID ABC.
Mr. Azmath advised me to send the final documents for certification directly to Seller Verification team.
The document I attached to the email is a certified copy of register issued by a Legal Affairs Bureau in Japan. The document proves that I am a Company officer at Grobe-trotter LLC.

To make sure, please find following the email I received from Mr. Azmath.
Thank you.

クライアント

備考

登記簿謄本の英訳に適当な文言がなければ、在籍証明書でもいいです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。