[Translation from Japanese to English ] Japanese style pasta with okra and Shirasu Seasonal vegetable pots Conchily...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , kohashi ) and was completed in 1 hour 1 minute .

Requested by shibakage at 25 Oct 2017 at 18:34 3396 views
Time left: Finished

オクラとシラスの和風パスタ
季節野菜のポトフ
コンキリエのミートグラタン
チキンのハチミツロースト
ズッキーニのカナッペ
アスパラとサーモンのラビゴットソース
ポテトとベーコンのチーズ焼き
ローストチキンのカチャトーラ風
キャラメルディップチュロス
フォンデュゼリー
バーミッシェル
パンプルムゥスゼリー
キャラメルポワール
フランボアムース
ラムレーズンニューヨークチーズケーキ
ピスタチオケーキ
フランボワーズのベイクドチーズケーキ
苺のフレジュ
パリブレスト
チョコレートクッキーシュー
グランマニエのカタラーナ

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2017 at 19:35
Japanese style pasta with okra and Shirasu
Seasonal vegetable pots
Conchily meat gratin
Chicken honey roast meat
Zucchini canape
Asparagus and salmon's rabbit got sauce
Potato and bacon's cheese grill
Roast chicken Kacha Taura style
Caramel dip tyros
Fondue jelly
Bar Michelle
Pamplumus jelly
Caramel Poir
Flamboo mousse
Ram raisin New York cheese cake
Pistachio cake
Franboise's baked cheese cake
Strawberry Fréj
Paris Brest
Paris brest
Chocolte cookie shoe
Grand Mannier's catalanna
shibakage likes this translation
kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2017 at 18:54
Pasta with okra and shirasu Japanese style
Pot-au-feu with seasonal vegetables
Meat Gratin with conchiglie
Chicken roasted with honey
Zucchini's canapé
Sauce ravigote with asparagus and salmon
Grilled cheese with potato and bacon
Roast chicken Cacciatore style
Cacciatore with caramel dip
Fondue jelly
Bar Michelle
Le pamplemousse jelly
Caramel poire
Framboise mousse
Ram raisin New York cheesecake
Pistachio cake
Baked Cheesecake of Franboise
Strawberry Fréj
Paris Brest
Chocolate cookie chou
Catalana of Grand Marnier
shibakage likes this translation
shibakage
shibakage- over 6 years ago
翻訳ありがとうございます。恐れ入りますが、「キャラメルディップチュロス」はスイーツです。翻訳合っていますか?
kohashi
kohashi- over 6 years ago
ご指摘のキャラメルディップチュロスは、下記と修正させてください。

Caramel dipped churro
shibakage
shibakage- over 6 years ago
素早い翻訳ありがとうございます。

Client

Additional info

料理の英語翻訳をお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime