Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Japanese style pasta with okra and Shirasu Seasonal vegetable pots Conchily...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , kohashi ) and was completed in 1 hour 1 minute .

Requested by shibakage at 25 Oct 2017 at 18:34 3665 views
Time left: Finished

オクラとシラスの和風パスタ
季節野菜のポトフ
コンキリエのミートグラタン
チキンのハチミツロースト
ズッキーニのカナッペ
アスパラとサーモンのラビゴットソース
ポテトとベーコンのチーズ焼き
ローストチキンのカチャトーラ風
キャラメルディップチュロス
フォンデュゼリー
バーミッシェル
パンプルムゥスゼリー
キャラメルポワール
フランボアムース
ラムレーズンニューヨークチーズケーキ
ピスタチオケーキ
フランボワーズのベイクドチーズケーキ
苺のフレジュ
パリブレスト
チョコレートクッキーシュー
グランマニエのカタラーナ

Pasta with okra and shirasu Japanese style
Pot-au-feu with seasonal vegetables
Meat Gratin with conchiglie
Chicken roasted with honey
Zucchini's canapé
Sauce ravigote with asparagus and salmon
Grilled cheese with potato and bacon
Roast chicken Cacciatore style
Cacciatore with caramel dip
Fondue jelly
Bar Michelle
Le pamplemousse jelly
Caramel poire
Framboise mousse
Ram raisin New York cheesecake
Pistachio cake
Baked Cheesecake of Franboise
Strawberry Fréj
Paris Brest
Chocolate cookie chou
Catalana of Grand Marnier

Client

Additional info

料理の英語翻訳をお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime