私は英語が苦手ですので、日本語を付けてくださると大変助かります。
申し訳ございませんでした。
野上さんが、サポートして下さいましたので相談いたしました。
次回からは、Sabrina sanに直接ご相談させていただきます。
ご連絡ありがとうございました。
Translation / English
- Posted at 16 Oct 2017 at 17:24
Because I am weak in English, I will be saved very if you could put it in Japanese, too.
I'm sorry about that.
Because Nogami supported me, I talked with her.
From next time, I will talk with Sabrina-san directly.
Thank you very much for your contacting me.
I'm sorry about that.
Because Nogami supported me, I talked with her.
From next time, I will talk with Sabrina-san directly.
Thank you very much for your contacting me.
野上さんが女性の場合にはMs. Mrs. Miss. 等に書き換えて頂けますよう、よろしくお願いいたします。
今後とも Conyac をよろしくお願いいたします。