Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] みなさん Aという会社と弊社でビジネスを検討しています。 Aに知り合いがいればその人経由で話をしたほうが早いので、Aで働いている人を知りませんか。 ま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん atsuko-s さん travelpesche さん ep_ntt_thuy さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/10/11 10:19:14 閲覧 1322回
残り時間: 終了

みなさん

Aという会社と弊社でビジネスを検討しています。

Aに知り合いがいればその人経由で話をしたほうが早いので、Aで働いている人を知りませんか。
またはAと接点を持っている人を知りませんか。

誰でもいいのでBにも連絡して、接点がないか、知り合いがいないか聞いてほしいです。

よろしく。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/11 10:23:48に投稿されました
Hello everyone.
I am considering to business with A company.

As it is much quicker to talk with some one if you know, do you have anyone who you works at A company?
Also do you know someone who has connection with A company?

Please contact B by whom can do too. Please ask if he has any connection with.

Thank you.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2017/10/11 10:24:02に投稿されました
Hello everyone,

We and company A are now considering to start the business.

If we have some acquaintance in A, it would be sooner to deal with it to proceed the plan through the person. Do you know someone who are working at A, or have the connection with A?

We would like any of you to contact to B and find anyone to ask them whether they have the connection or acquaintance.

Thank you for your cooperation in advance.
travelpesche
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/11 10:26:56に投稿されました
Hello, everyone.

We're considering to have business with a company called A.

If one of you have an acquaintance in A, it's quick to start a talk through the person. So does anybody have an acquaintance? Or don't you know somebody having a connection with A?

Could you anybody contact & ask B if they have a connection with A or a contact?

Thank you for your attention.
ep_ntt_thuy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/11 10:23:47に投稿されました
Everyone

We are considering business between our company and A company.

If you know anyone working for A, it is faster to talk through that person so do you know anyone working there?
Or do you know anyone who is related to A?

Anybody is OK so please contact B to ask if there is any contact information or acquaintances.

Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/11 10:26:22に投稿されました
Dear all,

We are thinking to have business with the company A.

It might be faster to talk with them via someone who has a connection with A, so that do you know anyone working at A?
Or do you know anyone who has a connection with A?

Can anyone contact B, and ask B if she/he has a connection or knows someone.

Thanks

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。