Notice of Conyac Termination

[Translation from Chinese (Traditional) to Japanese ] 請問現在律師進行仿冒品调查狀況如何? 台灣律師説如果貴公司若已進行到必須打官司的狀況、那麼對於商標必需在日本登記才行(必須付台幣35000左右的費用)、如...

This requests contains 120 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( lingling , tawnyman , airant1029 ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by magiclash at 03 Oct 2017 at 16:30 2777 views
Time left: Finished

請問現在律師進行仿冒品调查狀況如何?
台灣律師説如果貴公司若已進行到必須打官司的狀況、那麼對於商標必需在日本登記才行(必須付台幣35000左右的費用)、如果沒有必要打官司、那麼只要貴公司據有這品牌日本的經銷權證明書的話,就只需幾千元就可以了。

lingling
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Oct 2017 at 17:13
すみませんが
こちらの弁護士は偽物調査について現在の状況はどうでしょうか
台湾の弁護士はもしも御社はもう裁判を申し立てるところの状況になった場合は、この商標を日本で登録する必要があります( 支払い料金はおよそ35000 元) 、もしも、裁判することは必要がなければこのブランドの日本の販売権証明書を提出したらただ何千元で済むことできますとおっしゃっていました。
tawnyman
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Oct 2017 at 17:16
こんにちは
失礼ですが、贋物に関する調査はどのように進んでいますか?
台湾の弁護士によると、もし今のところ御社は訴訟を提起することを決意したら、日本で商標を登録しなければなりませんので、およそ35000台湾ドルがかかりますが、訴訟を行わない場合、御社が例のブランドの日本での販売証明書を持つ限り、何千元(台湾ドル)で済むことのようです。
airant1029
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Oct 2017 at 19:19
すみませんが、偽造品調査の件は、いかがなりましたか?
台湾の弁護士さんは、「もし、貴社は訴訟を起こしなければならない場合、日本での商標登録は必須である(費用は35000台湾ドルぐらい)。訴訟を起こす必要がない場合、貴社はこのブランドの日本での代理店証明書があれば、数千円だけで解決できます。」と言った。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime