Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは 回答が遅れすみません。 これがあなたが注文を受けることができるモデルです。 今のところ他はありません。 よろしく

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 elephantrans さん ka28310 さん itumotennki4 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/09/29 20:40:27 閲覧 2653回
残り時間: 終了

dear

sorry for my later reply!

this is the models that you can take order

the rest, no for the moment

best regards

elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/09/29 20:44:48に投稿されました
こんにちは

回答が遅れすみません。

これがあなたが注文を受けることができるモデルです。

今のところ他はありません。

よろしく

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/09/29 20:42:43に投稿されました
○○様

返信が遅くなり申し訳ありません。

これが、ご注文されようとしているモデルです。

これ以外は、現在何も残っておりません。

よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
itumotennki4
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/09/29 20:43:00に投稿されました
こんにちは。

返事が遅くなって申し訳ありません。

こちらが注文していただけるモデルです。

残りに関しては、今のところございません。

よろしくお願い致します。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/09/29 20:43:59に投稿されました
返信が遅れて申し訳ありません。

こちらがご注文いただけるモデルです。

残りは現在ありません。

よろしくお願いいたします。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。