Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As for the case that ASIN B01LWMZ3Q7's product is suspected of fake, I submit...

This requests contains 166 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , nan-kun ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by yamamuro at 27 Sep 2017 at 17:17 895 views
Time left: Finished

ASIN B01LWMZ3Q7の商品が贋物の疑いを持たれた件で資料を再提出いたします。
再確認のほど宜しくお願いいたします。

修正点

1.バイヤー名をアマゾンカナダに登録している住所・氏名・連絡先に変更頂きました

2.セットに含まれる付箋は自社製作商品ですので、証拠となるデザインデータを添付しました

以上となります 
何卒よろしくお願いします

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2017 at 17:25
As for the case that ASIN B01LWMZ3Q7's product is suspected of fake, I submit documents.
Please check them again.

Modified points

1. The buyer's name was changed to the address/name/contact information registered at Amazon.

2.As the tag included in the set is our own item, I attached its design date to be approved.

That is all.
Thank you for your support.
nan-kun
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Sep 2017 at 17:35
I attach some documents to prove the product ASIN B01LWMZ3Q7 is not a fake one.

Edited information:

1. The address, name, and contact details are changed into the ones which are registered on Amazon Canada.

2. The data which proves that the taga label included the product is our original is attached.


Best regards,


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime