Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As for the case that ASIN B01LWMZ3Q7's product is suspected of fake, I submit...
Original Texts
ASIN B01LWMZ3Q7の商品が贋物の疑いを持たれた件で資料を再提出いたします。
再確認のほど宜しくお願いいたします。
修正点
1.バイヤー名をアマゾンカナダに登録している住所・氏名・連絡先に変更頂きました
2.セットに含まれる付箋は自社製作商品ですので、証拠となるデザインデータを添付しました
以上となります
何卒よろしくお願いします
再確認のほど宜しくお願いいたします。
修正点
1.バイヤー名をアマゾンカナダに登録している住所・氏名・連絡先に変更頂きました
2.セットに含まれる付箋は自社製作商品ですので、証拠となるデザインデータを添付しました
以上となります
何卒よろしくお願いします
Translated by
setsuko-atarashi
As for the case that ASIN B01LWMZ3Q7's product is suspected of fake, I submit documents.
Please check them again.
Modified points
1. The buyer's name was changed to the address/name/contact information registered at Amazon.
2.As the tag included in the set is our own item, I attached its design date to be approved.
That is all.
Thank you for your support.
Please check them again.
Modified points
1. The buyer's name was changed to the address/name/contact information registered at Amazon.
2.As the tag included in the set is our own item, I attached its design date to be approved.
That is all.
Thank you for your support.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 166letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.94
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...