Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Good evening, taskaji support center asking regarding that, I cleaned up insi...

This requests contains 406 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( nowake , shimauma , nagisa_asigan ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by kymkt0606 at 25 Sep 2017 at 21:48 3514 views
Time left: Finished

Good evening, taskaji support center asking regarding that, I cleaned up inside the bathtub but about the running water place I didn't touch it, and cleaned only the drain water and pick up the hair only that. There was something wrong I don't touch anything only clean. So sorry what was wrong about. Please tell me can I visit with you if it is ok to you next time.Feel sorry I don't know what happening.

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Sep 2017 at 22:02
こんばんは。taskajiサポートセンターより連絡を受けました。
バスタブの中を掃除しましたが、水道口は何もしませんでした。排水口を掃除し、髪の毛を取り出しただけです。何かに問題がありましたが、掃除しただけで、他は何もしていません。問題が発生して申し訳ありません。よろしければ、次回いつ訪問すればよいか教えてください。何が起こっているのかわからなくて申し訳ありません。
kymkt0606 likes this translation
nagisa_asigan
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Sep 2017 at 21:58
こんばんはタスカジサポートセンターです。そのことに関してですが、バスタブの中は洗いましたが、水が流れていた箇所には触っていません。水を抜き、髪の毛を取っただけです。掃除をしただけで何も触っていませんが、誤って何かしてしまったのかもしれません。申し訳ありません。もしよろしければ次回は同行させていただけませんでしょうか?詳しいことがわからず申し訳なく思っています。
★★★★★ 5.0/1
nowake
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Sep 2017 at 22:03
こんばんは。taskajiサポートセンターがそのことについて問い合わせていますが、バスタブの中の清掃をしましたが、流れたままの水については私は触っていません。排水溝の髪を取り除きましたがそれだけです。様子がおかしかったのですが、私は何も触っていませんし、清掃をしただけです。問題があるようで私も残念です。次にあなたが訪問なさる時、私も一緒に伺うことはできますか?何が起こったかわからず、私も申し訳なく思っています。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime