Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Enclosed please find the estimate to produce the layouts for Airports as per ...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , fish2514 , kimie ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by tsuyoshi0804 at 01 Sep 2017 at 09:58 2512 views
Time left: Finished

Enclosed please find the estimate to produce the layouts for Airports as per the file here attatched.
Which company Sprint should issue the invoice?

kimie
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Sep 2017 at 09:59
添付の空港レイアウト作成の為の御見積りにつきまして、ご査収ください。
Sprint よりどちら様宛にインボイスをお送りすれば宜しいでしょうか。
★★★★☆ 4.0/1
kimie
kimie- about 7 years ago
一行目を
”添付資料に沿った空港レイアウト作成の為の御見積りを同封いたしましたのでご査収ください。”と訂正させて頂きます。

封筒で有れば同封、メールで有れば添付のかたちで、見積りと空港レイアウト作成用の指示の文書は別物で有ると思われます。ご確認のうえ、見当違いの場合は大変失礼ですが、宜しくお願い致します。

今後とも Conyac をよろしくお願いいたします。
fish2514
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Sep 2017 at 10:06
添付したファイルごとに、空港のレイアウトを作成する見積もりをご確認下さい。
どの会社のスプリントが請求書を発行するべきでしょうか?
★★★★☆ 4.0/1
fish2514
fish2514- about 7 years ago
2行目の前半を「スプリントはどの会社宛に」に変更をお願い致します。申し訳ありません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime