Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for accepting our offer of visitation. I am very happy to...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by masajp at 30 Aug 2017 at 19:29 1713 views
Time left: Finished

我々の訪問の申し出を受けていただいて大変ありがとうございます。貴社を訪問してあなたに直接お会いできることをうれしく思います。当社からは私とAさんの2人で向かいます。サンフランシスコ空港に10月9日に到着して、その日のうちに貴社のあるBerkeleyへ移動し2泊する予定です。貴社の近くにオススメのホテルはございますか?

それと昨日送っていただいたインボイスですが、送り先が古い住所になっていましたので、以下の新しい住所に変更して再送していてただけませんか?よろしくお願いします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Aug 2017 at 19:35
Thank you very much for accepting our offer of visitation. I am very happy to be able to visit your company and see you in person. A and I will visit you from our company. We will arrive in San Francisco Airport on October 9th, and go to Berkeley where your company is located and will stay 2 nights. Do you have a hotel near your company that you can recommend?

In addition, regarding the invoice you sent yesterday, the address was an old one.
Would you change the address to the new one and send it again?
I appreciate your cooperation.
masajp likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Aug 2017 at 19:36
Thank you for accepting our visit. We are happy to see you directly at our visit. From our company, I and Mr A will come to see you. We will arrive at San Francisco on 9 October and within the day, we will move to Berkeley where your company is and stay there for 2 nights. Is there any hotel near the place?

Also, as for the invoice sent yesterday, as its address was an old one, could you please update a new address. Thank you.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 30 Aug 2017 at 19:37
Thank you very much for accepting our offer to visit you. We are really happy that we can visit your office and see you directly. From our company, Mr. A and I will visit you. We will arrive at San Francisco Airport ion October 9th, and will move to Berkeley where your office locates on the same day and stay there for two nights. Do you have any hotels which you recommend close to your office?

And, regarding the invoice which you sent to us, the old address was used as the destination address. So can you please change it to a new one below and resend it? Thank you in advance.
masajp likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime