Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Since the manager who can put the signature on the NDA document is on busines...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , tenshi16 , fish2514 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by takatoshi at 30 Aug 2017 at 10:07 1202 views
Time left: Finished

NDAの書類等にサインが可能なマネージャーが明日まで出張に出ているため、
明日マネージャーが戻り次第確認し、提出致します。見積については来週末を目処に提出をさせていただきたく存じます。お急ぎのところ誠に申し訳ございませんが、何卒ご了承のほど宜しくお願い致します。
Aの検査基準が重量・流量試験値が外れるため、遵守できないため、AはBに変更となっています。(Bは重量規格無し・流量試験値は守れる範囲となっています。)
Bの図面を添付致しますので、Bでいいか確認をお願い致します。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 30 Aug 2017 at 10:14
Since the manager who can put the signature on the NDA document is on business trip until tomorrow, I will submit the documents after I confirm it once the manager returns back tomorrow. Regarding the quotation, I am going to submit it by the end of next week. I am sorry for bothering you despite that you are in a hurry, but I appreciate if you can understand the circumstances.
As the inspection criteria of A does not include the weight / flow testing rate, we cannot follow them. So A has been changed to A. (B does not need to follow the weight standard, and its flow testing rate is within the standard range which it follows.)
I will attach the drawing of B. Please confirm if B works fine.
ka28310
ka28310- about 7 years ago
失礼しました。「So A has been changed to A.」は「So A has been changed to B.」に訂正いたします。恐縮です。
fish2514
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Aug 2017 at 10:36
Since the manager who can sign on NDA documents, etc. is making a business trip now until tomorrow, I will submit it as he will return tomorrow. I would like to submit the estimate around the next weekend. I’m very sorry for keeping you waiting while you are in a hurry, but we ask for your kind understanding and cooperation.
Since the inspection standard A is out of the test value of weight/flow rate, and it cannot comply with it, A has changed into B.(there is no weight specification for B / test value of flow rate can be complied.)
Since the drawing of B is attached, could you please check B is fine?
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 30 Aug 2017 at 10:15
Because the manager that can sign the NDA documents will be on a business trip until tomorrow, I will present it to him after confirming his return tomorrow. As for the estimation, I think that I will present the prospects by the end of the next week. I am very sorry to ask this in a hurry but I will be counting on you.
Because the weight and capacity price is disconnected from the inspection standard of A and we cannot adhere to it, A was changed to B. ( B doesn't have a weight standard and also we will be protecting us from the price of capacity examination.)
I will attach the diagram of B so please confirm if you agree with using B.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime