[Translation from English to Japanese ] ■DW7450 Table Saw Stand for DW745 & DWE7480 The DW7450 Table Saw Stand for D...

This requests contains 2045 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( fish2514 , oooooohy , yellowtail , tazmania ) and was completed in 2 hours 11 minutes .

Requested by [deleted user] at 29 Aug 2017 at 14:18 3276 views
Time left: Finished

■DW7450 Table Saw Stand for DW745 & DWE7480

The DW7450 Table Saw Stand for DW745 and DWE7480 has a heavy-duty tube steel construction for durability and folds flat for easy storage and transporting

FEATURES
•Folds flat for easy storage and transport
•Integral support bar hardware holes secure the saw to the stand
•Heavy-duty tube steel construction maximizes durability under load


■DWE74911 Rolling Table Saw Stand

The DWE74911 Rolling Table Saw Stand is lightweight yet durable and designed for quick setup and breakdown. Designed for easy loading into and unloading from vehicle for portability.

FEATURES
•Rolling stand designed for easy setup and break down with excellent stability
•Lightweight stand for enhanced mobility

fish2514
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Aug 2017 at 14:36
■DW7450DW745&DWE7480用テーブルのこぎりスタンド

DW745およびDWE7480用DW7450テーブルのこぎりタンドは、重量の対する耐久性の高いチューブスチール構造を備えており、収納や輸送が容易です。

特徴
•簡単に保管し輸送可能なフラットな折りたたみ式
•スタンドにのこぎりを固定する完全なサポートバーのハードウェアホール
•耐久性の高いチューブスチール構造により、重さによる耐久性を最大限に高めます。


■DWE74911回転テーブルのこぎりスタンド

DWE74911回転テーブルのこぎりスタンドは、軽量でありながら耐久性があり、迅速なセットアップと故障を考慮して設計されています。 携帯性の為に、車両への積み込みおよび積み降ろしが容易な様に設計されています。

特徴
•簡単なセットアップと優れた安定性で解体するように設計されたローリングスタンド
•可動性を強化する軽量スタンド
★★★★☆ 4.0/1
oooooohy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2017 at 20:44
◼️DW745、DWE7480向のDW7450テーブルソー・スタンド

DW745やDWE7480向けDW7450テーブルソー・スタンドは、耐久性に優れた非常に丈夫な鋼鉄でてきたチューブで作られた、簡単に収納、持ち運びができる折りたたみタイプです。

特徴
・簡単に収納、持ち運びができる折りたたみタイプです。
・総合サポートバーと金属製のホールにより安全にのこぎりをスタンドに固定します。
・丈夫な鋼鉄製のチューブは負荷がかかった時に耐久力を最大限ひきだします。

◼️DWE74911車輪付きテーブルソー・スタンド
DWE7411車輪付きテーブルソー・スタンドは、軽量かつ丈夫であり、すばやく設置、解体できるデザインとなっています。持ち運びできるよう、簡単に車へ積み降ろしできるデザインです。

特徴
・車輪付きスタンドは優れた安定性を持ち合わせ、簡単に設置、解体ができるデザインです。
・動きやすさを強化した軽量スタンドです。

tazmania
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Aug 2017 at 15:18
■DW745/DWE7480用のDW7450テーブルソースタンドは、耐久能力があり、保管や持運びが容易な折り畳み式の頑丈な鋼管構造です。

機能
・保管や持運びが容易な折り畳み式
・スタンドにのこぎりを固定するのに肝要なサポートバーハードウェア穴部
・負荷時に耐久性を最大化する頑丈な鋼管構造

■DWE74911ローリングテーブルソースタンド

DWE74911ローリングテーブルソースタンドは、軽量かつ耐久性があり、素早く組み立て分解ができるように設計されています。持運びを考慮して、車両からの積み下ろしや積み込みを容易にできるよう設計されています。

機能
・ローリングスタンドは、優れた安定性を兼ね備えた組み立て分解を容易にする設計
・移動性を高める軽量スタンド
★★★★★ 5.0/1

•Designed for easy loading and unloading into and out of vehicle
•Durable steel Construction

■DW7440RS Rolling table saw stand

The DW7440RS Rolling Table Saw Stand has a lightweight design for easy mobility. Wide stand base, offset rear legs, and rubber feet provide stability and support on any surface for material feed control. Constructed with heavy-duty aluminum and large wheels for jobsite durability.

FEATURES
•Lightweight design (33lbs) delivers 20% less weight to carry than other competitive mobile stands
•Quick-connect stand brackets attach to saw for easy detachment from stand for loading and unloading
•Folding legs with quick-release levers collapse under the stand, minimizing overall size for transport

oooooohy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2017 at 22:26
・簡単に車への積み降ろしができるデザインです。
・耐久性がある鋼鉄構造です。

◼️DW7440RS 車輪付きテーブルソー・スタンド

DE7440RS車輪付きテーブルソー・スタンドは軽量で簡単に動かせるデザインです。幅のあるスタンドベース、曲がった後脚、ゴム製の足は、どんな表面上でも安定性とサポート与え、材料供給をコントロールできます。丈夫なアルミニウム製の大きな車輪は現場で長持ちします。

特徴
・持ち運びのために他社のモバイルスタンドと比べ20%軽くなった軽量デザイン(33ポンド)です。
・のこぎりに付いているクイックコネクト・スタンド・ブラケッツはスタンドから簡単に取り外せ、積み下ろしが簡単できます。
・クイックリリース・レバーが付いた折りたたみ式の脚はスタンドの下に収納できるため、全体のサイズが小さくなり簡単に持ち運びができます。
tazmania
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Aug 2017 at 15:58
・車両への積み込み、車両からの積み下ろしを容易にする設計
・耐久性のあるスチール構造

■DW7440RSローリングテーブルソースタンド

DW7440RSローリングテーブルソースタンドは、移動を容易にするよう軽量設計されています。供給材料制御のため、いかなる表面でも安定性とサポートを提供する幅広のスタンド土台、オフセット後脚、ゴム製脚。現場の安定性のために、頑丈なアルミニウムや大型車輪で設計されています。

機能
・他の競合の可動式スタンドより20%の軽量設計(33lbs/約15kg)
・積み込みや積み下ろしのためにスタンドから容易に取り外せる、のこぎり取付けクイック接続スタンドブラケット
・クイックリリースレバー付き折り畳み式の脚で、スタンドを折りたため、持運びの全体的なサイズを最小化
★★★★★ 5.0/1
yellowtail
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Aug 2017 at 16:19
・車への積み降ろしがラクに出来る設計
・長持ちな鉄製

◾️回転卓上ノコギリスタンドDW7440RS

回転卓上ノコギリスタンドDW7440RSは持ち運びに便利な軽量設計。幅の広い土台、調節前脚、ゴム底で安定性をもたらし、どんな表面でも資材制御ができる。
現場耐久性をあげる頑丈なアルミと大きな車輪で構成。

特徴
・軽量設計(33ポンド)で類似製品よりも20%軽く持ち運べる
・クイック接続スタンドブラケットは積み降ろし時のために楽に取り外しが可能
・クイックリリースレバー付き保持脚スタンド下部に折りたため、移動時にはコンパクトに
★★★★☆ 4.5/2

•Heavy-duty aluminum construction withstands loads up to 200lbs
•Rubber feet keep the stand from sliding on smooth surfaces
•Heavy-duty kickstand allows the stand to balance upright for mobility and storage
•Wide stand base and offset rear legs provide stability and support for material feed control
•Retractable, soft-grip handle slides out allowing the user to pull the saw behind him comfortably with weight near the ground
•Large heavy-duty wheels can easily roll over steps, curbs, and jobsite debris
•Table top height provides the user ideal table top positioning for a wide variety of table saw applications

oooooohy
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Dec 2017 at 21:40
・丈夫なアルミニウム構造は最大200ポンドの負荷に耐えることができます。
・ゴム製の足は滑らかな表面でスタンドが滑べることを防ぎます。
・丈夫なキックスタンドの使用により移動や保管時にスタンドを直立に立たせることが可能です。
・幅のあるスタンドベース、曲った後脚は安定性を与えサポートしてくれるので、材料供給をコントロールするとこができます。
・収納できるソフトグリップ・ハンドルを使用することで、使用者は軽く体重をかけただけで地面近くまでのこぎりを引くことができます。
・大きくて丈夫な車輪は簡単に段差やカーブ、現場の瓦礫の上を通ることができます。
・幅広いテーブルソーの用途に合わせテーブルタップの高さを理想の位置に設定できます。
fish2514
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Aug 2017 at 16:08
•頑丈なアルミニウム構造で最大200lbsの重さに耐えます。
•ゴム製の脚は、滑らかな面でもスタンドを滑らせません。
•頑丈なスタンドにより、可動性と保管のために直立してバランスを取ることが可能です。
•ワイドスタンドベースとオフセット後部レッグは、資材供給管理の安定性とサポートを提供します。
•格納可能なソフトグリップハンドルがスライドして、地上近くの重さで、快適にのこぎりを後ろ側に引くことができます。
•大型で頑丈な車輪は、ステップ、カーブ、および現場の廃石を容易に転がることができます。
•テーブルの高さにより、様々なテーブルソーアプリケーションに理想的なテーブルトップポジショニングが実現します。
★★☆☆☆ 2.0/1
tazmania
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Aug 2017 at 16:30
・200lbs(約91kg)まで積める頑丈なアルミニウム構造スタンド
・滑りやすい表面で滑り防止するゴム製の脚
・持運びや保管する際にスタンドを安定して立てられる頑丈なキックスタンド
・供給材料制御のため、安定性とサポートを提供する幅広のスタンド土台、オフセット後脚
・地面付近の重みを使用者がのこぎりを楽に後ろに引き寄せれる格納可能な引き出し式ソフトグリップハンドル
・段差、宴席、現場のがれき上を容易に転がせる、大きく頑丈な車輪
・テーブルトップ高は、様々なテーブルソーの活用において使用者の理想的なポジションを提供
★★★★☆ 4.0/1
yellowtail
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Aug 2017 at 16:30
・頑丈なアルミで最大荷重200ポンド
・ゴム足がツルツルな表面でもスタンドを保持
・頑丈なスタンドで持ち運びや収納時に本体のバランスを支える
・幅の広い土台と調節前脚が安定性と資材の制御をサポート
・格納式ソフトグリップハンドルを取り出したら、使用者が重心を落として楽にノコギリを押せるように
・段差や曲線やホコリも大きく頑丈な円形刃で楽々
・卓の最大高が幅広い様々な仕様下でもユーザーに理想的なポジションを提供
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime