こんにちは
私は、日本に住んでいます。
アメリカの私の転送会社倉庫に、あなたからの商品(人形)が届きました。
人形を確認してみると、左足の膝から折れていました。
破損部分を確認すると、折れた部分を接着剤で補修したものだと一目で分かる状態でした。
画像を添付しますので確認してください。
商品説明の「good condition.」でありませんので、$20の返金をして下さい。
宜しくお願いします。
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2017 at 10:34
Hello
I live in Japan.
Your item (doll) arrived at my forwarder warehouse in America.
When checked the doll's left knee was broken.
When checked the damaged part, the broken part was mended with adhesive apparently seen.
Please check the attached image.
As it is not in a good condition as the product explanation says "good condition.", please issue me $20.
Thank you.
I live in Japan.
Your item (doll) arrived at my forwarder warehouse in America.
When checked the doll's left knee was broken.
When checked the damaged part, the broken part was mended with adhesive apparently seen.
Please check the attached image.
As it is not in a good condition as the product explanation says "good condition.", please issue me $20.
Thank you.
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2017 at 10:43
Hello.
I am living in Japan.
My forwarder in America has received merchandise (doll) from you.
I checked the doll and noticed its left knee was broken.
Checking the damaged part, it could be recognized to be repaired with adhesive at a glance.
Please check the image attached.
Please refund $20 because it is not "good condition." on the item description.
Best regards,
I am living in Japan.
My forwarder in America has received merchandise (doll) from you.
I checked the doll and noticed its left knee was broken.
Checking the damaged part, it could be recognized to be repaired with adhesive at a glance.
Please check the image attached.
Please refund $20 because it is not "good condition." on the item description.
Best regards,
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2017 at 11:11
Hello
I live in Japan.
Goods (a doll) from you reached my transfer company warehouse of U.S.A.
When a doll was checked on, I was broken from the knee of the left foot.
When the damage part was further checked on , it was in condition to understand at first sight that the broken part was repaired with adhesive.
Please check on the image attached.
It is not "good condition" like the goods explanation, please repay it $ 20".
Thanking you in advance.
I live in Japan.
Goods (a doll) from you reached my transfer company warehouse of U.S.A.
When a doll was checked on, I was broken from the knee of the left foot.
When the damage part was further checked on , it was in condition to understand at first sight that the broken part was repaired with adhesive.
Please check on the image attached.
It is not "good condition" like the goods explanation, please repay it $ 20".
Thanking you in advance.
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2017 at 10:59
Hello.
I am currently living in Japan.
The item (doll) that you send arrived at my forwarding company at America.
I checked the doll and found out that the left leg of the doll is broken.
When I check the damaged part, I can tell by looking it was just repaired with a glue.
I send you a email with a photo so please check it.
I would like a refund since it is not "good condition" as written in the item description.
Than you in advance.
I am currently living in Japan.
The item (doll) that you send arrived at my forwarding company at America.
I checked the doll and found out that the left leg of the doll is broken.
When I check the damaged part, I can tell by looking it was just repaired with a glue.
I send you a email with a photo so please check it.
I would like a refund since it is not "good condition" as written in the item description.
Than you in advance.
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2017 at 10:54
Hello,
I live in Japan. I got the product
(a doll) delivered from you at our distribution center of our logistics company.
I checked the contents to find that the left leg was broken.
The damaged part has been repaired with adhesive, which I distinguished at a glance.
So I request a refund of $20 from you since the condition of the item is not "good condition" as described in the item description.
I would appreciate your consideration.
I live in Japan. I got the product
(a doll) delivered from you at our distribution center of our logistics company.
I checked the contents to find that the left leg was broken.
The damaged part has been repaired with adhesive, which I distinguished at a glance.
So I request a refund of $20 from you since the condition of the item is not "good condition" as described in the item description.
I would appreciate your consideration.