Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello I live in Japan. Your item (doll) arrived at my forwarder warehouse i...

This requests contains 191 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( m_iguchi , setsuko-atarashi , hiroshimorita , oooooohy , cotton0611 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by fly2318jp at 11 Aug 2017 at 10:28 1467 views
Time left: Finished

こんにちは
私は、日本に住んでいます。
アメリカの私の転送会社倉庫に、あなたからの商品(人形)が届きました。
人形を確認してみると、左足の膝から折れていました。
破損部分を確認すると、折れた部分を接着剤で補修したものだと一目で分かる状態でした。
画像を添付しますので確認してください。
商品説明の「good condition.」でありませんので、$20の返金をして下さい。
宜しくお願いします。

Hello,

I live in Japan. I got the product
(a doll) delivered from you at our distribution center of our logistics company.

I checked the contents to find that the left leg was broken.
The damaged part has been repaired with adhesive, which I distinguished at a glance.
So I request a refund of $20 from you since the condition of the item is not "good condition" as described in the item description.

I would appreciate your consideration.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime