[Translation from German to Japanese ] Grund der Anfrage: Rücksendungen und Erstattungen Weitere Angaben: Die Sendu...

This requests contains 344 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mars16 , melanie_16 ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by aile at 09 Aug 2017 at 16:34 2457 views
Time left: Finished

Grund der Anfrage: Rücksendungen und Erstattungen

Weitere Angaben: Die Sendung lag beim Zoll und wurde wegen Sicherheitsbedenken retourniert. Kunde möchte das Geld erstattet haben.
Wir bitten Sie, diesen Fall zu untersuchen und sich mit dem Kunden in Verbindung zu setzen. Bitte beachten Sie, dass der Kunde eine Rückmeldung in Deutsch bevorzugt.

mars16
Rating 51
Native
Translation / Japanese
- Posted at 09 Aug 2017 at 16:39
リクエストの理由:返品および返金

詳細情報:荷物は税関で留め置かれていましたが、セキュリティ上の理由で返品されました。お客様は返金を望まれています。
この件について調査のうえ、お客様にご連絡をお願いいたします。このお客様は、ドイツ語での回答をお望みです。
melanie_16
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Aug 2017 at 17:12
問い合わせの理由 返品と返金
詳細
荷物は税関にありましたが、セキュリティ上の懸念のために返されました。
お客様は返金を希望しています。
この件をご確認いただき、お客様と連絡をとっていただくようお願いします。
また、お客様はドイツ語でご連絡いただきたいそうですので重ねてよろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime