Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Just like in the attached picture, there's a scratch on the head. It's the fi...

This requests contains 184 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , chibbi , shimauma , chocomaron ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by xyzhide at 09 Aug 2017 at 00:21 1645 views
Time left: Finished

添付の写真のとおりヘッドに傷がついています。
初期不良ですので交換をお願いします。
中古の商品ではありませんか?
お客様はそのように疑っています。
大変危険だと判断しています。
交換いだけないのであればクレーム申請します。

添付の動画のとおり動作いたしません。
交換いただけますでしょうか
もしくは購入であればヘッドのみいくらになりますか
1年保証ですので何かしらの対応をお願いします。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2017 at 00:38
Just like in the attached picture, there's a scratch on the head. It's the first defect so we ask for a replacement. Isn't it old? Customers have been suspecting that. They judge it to be extremely dangerous. If you can't give a replacement we will file a complaint.
Just like in the attached picture it cannot be operated. Will you be able to replace it? If we will buy, how much will it be for the head alone?
It has a one year warrantty so please deal with it for us in some way.
shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2017 at 00:36
As you can see in the attached photo, there is a scratch on the head.
This is an initial failure and I would like you to exchange it.
Is this item used?
My customer suspects that this is a used one.
I consider this is very dangerous.
If you don't accept the exchange, I will issue a claim.

It does not operate as you can see in the attached video.
Can you please exchange it?
Or if I have to purchase it, how much would the head cost?
As it has 1 year guarantee, I would appreciate your attention to this matter.




chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2017 at 00:32
As you can see the attached photo, there is a damage on the head.
Since it's an initial failure, please exchange it.
Isn't it a second-hand product?
My customer suspects it.
I believe it is extremely dangerous.
If you refuse to exchange it, I will end up claiming it.

It wouldn't work as the attached motion video.
Will you please exchange it for me?
Or purchasing a new one, how much would it be?
As it has a one year warranty, something needs to be done.
chocomaron
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2017 at 00:44
As an attached picture, there is a scratch on the head.
It is an initial failure, so I'd like to exchange it.
Isn't it a used product?
Our customer suspect so.
If you don't exchange it, we will file a complaint.

As an attached movie, it won't work.
Could you exchange it?
Or if we pay for the head only, how much would it be?
It has a 1 year warranty, so please deal with it in some way.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime