Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Just like in the attached picture, there's a scratch on the head. It's the fi...
Original Texts
添付の写真のとおりヘッドに傷がついています。
初期不良ですので交換をお願いします。
中古の商品ではありませんか?
お客様はそのように疑っています。
大変危険だと判断しています。
交換いだけないのであればクレーム申請します。
添付の動画のとおり動作いたしません。
交換いただけますでしょうか
もしくは購入であればヘッドのみいくらになりますか
1年保証ですので何かしらの対応をお願いします。
初期不良ですので交換をお願いします。
中古の商品ではありませんか?
お客様はそのように疑っています。
大変危険だと判断しています。
交換いだけないのであればクレーム申請します。
添付の動画のとおり動作いたしません。
交換いただけますでしょうか
もしくは購入であればヘッドのみいくらになりますか
1年保証ですので何かしらの対応をお願いします。
Translated by
kamitoki
Just like in the attached picture, there's a scratch on the head. It's the first defect so we ask for a replacement. Isn't it old? Customers have been suspecting that. They judge it to be extremely dangerous. If you can't give a replacement we will file a complaint.
Just like in the attached picture it cannot be operated. Will you be able to replace it? If we will buy, how much will it be for the head alone?
It has a one year warrantty so please deal with it for us in some way.
Just like in the attached picture it cannot be operated. Will you be able to replace it? If we will buy, how much will it be for the head alone?
It has a one year warrantty so please deal with it for us in some way.