[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for sending me a very good picture to clarify the dolls. ...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , reeree , tearz , ka28310 , pingpong ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 12 Jul 2017 at 13:45 2841 views
Time left: Finished

大変分かりやすい写真を送ってくれてありがとう。友人は、もう少しだけ二人に違いを出したいと言っている。そこで私が提案しました。明るい目の赤ちゃんの髪の毛を、濃い目の赤ちゃに変更して、明るい目の赤ちゃん(写真で見た時の左の赤ちゃん)の髪色をさらに明るくする。髪の毛の色で違いを出そうと思いました。私の提案はいかがでしょうか?さらに明るい髪はありますか?Koryにお手数をかけて申し訳ないが、もう一度、髪の毛をキットの頭にのせた写真を送ってください。お願いします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2017 at 13:53
Thank you very much for sending me a very good picture to clarify the dolls. My friend mentioned that she would like to make some more difference between the two. So I suggested as follow. That is to change the color of the hair of the baby with brighter color eyes to the hair color of the baby with darker eyes to make her hair color (the left baby shown in the picture) further brighter. The aim is to differentiate her by the different color of the hair. How does my suggestion sound to you? Do you have any further brighter color of hair? I am sorry for bothering Kory, but can you please send another picture showing the new hair on the head of the kit? I appreciate your help.
[deleted user] likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2017 at 13:51
Thank you for sending me a picture that is easy to see. My friend says that he wants to make a difference to them, and I made a suggestion. Hair of the baby with bright color is changed to the baby with strong eye while color of the hair of the baby with bright eye (left baby in the picture) is changed to brighter.
I want to make a difference by color of the hair. How do you feel about my suggestion?
Do you have the brighter hair? I hate to give Kory much work, but would you send a picture where hair is put on head of the kit?
[deleted user] likes this translation
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2017 at 13:55
Thank you so much for your concise pictures. My friend wants to have a slight more differentiation between those two. So I gave a proposal. The hair color of the baby with bright eye color is to be put on the other baby with dark eye, and the baby with bright eye color to have more brighter hair (the baby on the left in the photo). My idea was to differentiate with their hair colors. How does my proposal sound to you? Do you have more brighter hair color? Kory, sorry for the inconvenience, but please send me a picture with the hair on top of those kits. Thank you,
[deleted user] likes this translation
pingpong
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2017 at 14:26
Thank you for sending me the clear picture. My friend likes them look a little more different. My suggestion is to exchange the hair of the baby who has lighter eyes to the one of the baby who has darker eyes and change the colour of the hair of the lighter eye baby you see on your left in the picture brighter. What do you think about it? Do you have any brighter hair? I know it will take some time for Kory. Could you you send me the picture with another hair colour on the them once again? I appreciate you doing it.
reeree
Rating 49
Translation / English
- Posted at 12 Jul 2017 at 13:57
Thank you very much for sharing very understandable photos. My friend wants some differences a little bit more in those two babies. My suggestions are; can you change hair of the baby with bright eyes to the one of the baby with dark eyes and make the color of hair of the baby (the baby in left side in the phoeo) with bright eyes brighter. I want to make differences by changing the color of their hair. Let me know your opinion on my suggestion. Do you have more brighter color of the hair? I am sorry to trouble Kory but I would be very appreciated if you can sent me photos after applying the hair kit on their hair. Thank you very much.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime