[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for sending me a very good picture to clarify the dolls. ...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , reeree , tearz , ka28310 , pingpong ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 12 Jul 2017 at 13:45 3096 views
Time left: Finished

大変分かりやすい写真を送ってくれてありがとう。友人は、もう少しだけ二人に違いを出したいと言っている。そこで私が提案しました。明るい目の赤ちゃんの髪の毛を、濃い目の赤ちゃに変更して、明るい目の赤ちゃん(写真で見た時の左の赤ちゃん)の髪色をさらに明るくする。髪の毛の色で違いを出そうと思いました。私の提案はいかがでしょうか?さらに明るい髪はありますか?Koryにお手数をかけて申し訳ないが、もう一度、髪の毛をキットの頭にのせた写真を送ってください。お願いします。

Thank you for sending me a picture that is easy to see. My friend says that he wants to make a difference to them, and I made a suggestion. Hair of the baby with bright color is changed to the baby with strong eye while color of the hair of the baby with bright eye (left baby in the picture) is changed to brighter.
I want to make a difference by color of the hair. How do you feel about my suggestion?
Do you have the brighter hair? I hate to give Kory much work, but would you send a picture where hair is put on head of the kit?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime