Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I do not think having completely understood. When we will receive Jal’s samp...

This requests contains 227 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mikang , hightide1226 , masatan7 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by tsuyoshi0804 at 30 Jun 2017 at 18:08 2340 views
Time left: Finished

I do not think having completely understood.

When we will receive Jal’s sample order?

It is clear that once you’ll get the samples you will show to Jal but for doing that I need to know which are samples Jal is interesting in….

mikang
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jun 2017 at 18:13
完全には理解できていません。

いつ日本航空の見本品の注文を頂けるのでしょうか?

貴方が見本品を受け取ったら日本航空に見せるのは分かっていますが、どの見本を日本航空が気に入るかを知りたいのです。
hightide1226
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jun 2017 at 18:18
完全に理解できているとは思えません。

我々は、いつジャル(Jal)のサンプル注文を受注しますか?

貴殿がサンプルを受け取ったら、そのサンプルをジャルにお見せするのは明確なことです。しかし、それをするにあたって、ジャルがどのサンプルに興味を持っているのか教えていただかないと・・・。
★★★★★ 5.0/1
masatan7
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jun 2017 at 18:23
完全には理解できていないです。
Jalさんのサンプルオーダーはいつされるのでしょうか?
貴方がサンプルを受け取ったらJalさんに見せることは理解していますが、そのためには私はJalさんがどのサンプルに興味があるのか知らないといけないのです。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime