Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 それでは、取りあえず卒業見込み証明書をいただけますか。卒業次第、卒業証明を提出してください。ビザの審査には卒業証明を提出してか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん dingqing さん tearz さん sujiko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tamo2831による依頼 2017/06/30 16:48:01 閲覧 1184回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます。
それでは、取りあえず卒業見込み証明書をいただけますか。卒業次第、卒業証明を提出してください。ビザの審査には卒業証明を提出してから2~3ヶ月かかるとのことですが、事前に卒業見込み証明を提出して申請しておけば、多少審査期間が短縮できるそうです。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/06/30 16:52:55に投稿されました
Thank you for your reply.
Then, can you please give me a prospective graduation certificate? And, please submit your graduation certificate after you graduate? It seems that it would take a few months to review for your visa after submitting the graduation certificate, But if you can submit the prospective graduation certificate in advance and apply for a visa, it seems that the review period can be shortened to a certain extent.
dingqing
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/06/30 16:54:28に投稿されました
Thank you for your reply.
So, could you give me a prospective graduation certificate? Please submit your diploma as soon as you graduate. Although it is said that it will take two to three months for visa review after submitting a diploma, if you submit a prospective graduation certificate in advance, it seems that the examination period will be somewhat shortened.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/06/30 16:54:40に投稿されました
Thanks for your reply.
So just for now would you please submit your certificate of expected graduation? Once you graduate, please submit the graduation certificate.
Visa screening process is said to take about a few months after the submission of the graduation certificate, but you can cut the screening period somewhat shorter if you submit the certificate of expected graduation.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/06/30 16:55:46に投稿されました
Thank you for your reply.
May I have a certificate that shows you are likely to graduate?
After graduation, please submit a diploma.
It takes 2 to 3 month that the visa is screened after submitting the diploma.
If you file by submitting the certificate showing you are likely to graduate in advance, the screening period will be shortened.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。