[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. As the game remains the same as was when it wa...

This requests contains 87 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , sakura_1984 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by nakamura at 27 Jun 2017 at 22:05 929 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。

ゲームは届いた状態のままにしていますので、使用していません。
注文した商品とは違う商品が到着しましたので返品させてください。

宜しくお願いいたします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Jun 2017 at 22:08
Thank you for your message.

As the game remains the same as was when it was delivered, it is unused.
As the different item from the one which I ordered arrived, please let me return it.

Thank you very much.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jun 2017 at 22:08
Thanks for your contact.

I haven't used the game as it is kept the way it was delivered.
Please let me return the item as I have received a different one from what I ordered.

Thank you,
sakura_1984
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jun 2017 at 22:10
Thank you for your contact.

The game is still keep condition from I received it, and I haven't used it.
Please allow me to return it because of the wrong item with my order.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime