返信が遅れて申し訳ございません。考えていたよりも価格が高く一旦購入を見送りたいと思います。
あなたからまた購入はしたいので連絡させて頂きます。いつもご丁寧な対応に感謝してます。
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2017 at 13:36
Sorry for the late reply.
Since it was more expensive than we thought, we would like to reconsider for purchasing.
We are also considering to make another purchase next time so we will contact you again.
Thank you for your kind supports and cooperations.
Since it was more expensive than we thought, we would like to reconsider for purchasing.
We are also considering to make another purchase next time so we will contact you again.
Thank you for your kind supports and cooperations.