[Translation from Japanese to English ] I am sorry for my late reply. I would like not to order this time as the pric...

This requests contains 87 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , joeogawa ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by soundlike at 25 Jun 2017 at 13:30 761 views
Time left: Finished

返信が遅れて申し訳ございません。考えていたよりも価格が高く一旦購入を見送りたいと思います。
あなたからまた購入はしたいので連絡させて頂きます。いつもご丁寧な対応に感謝してます。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2017 at 13:36
I am sorry for my late reply. I would like not to order this time as the price was more than I expected.
I would like to purchase from you and I will contact you again. I always appreciate your kind correspondence.
joeogawa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2017 at 13:36
Sorry for the late reply.

Since it was more expensive than we thought, we would like to reconsider for purchasing.
We are also considering to make another purchase next time so we will contact you again.

Thank you for your kind supports and cooperations.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime