Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support. I appreciate your reply. Regarding the pictures...

This requests contains 161 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ahplus at 22 Jun 2017 at 16:46 1177 views
Time left: Finished

お世話になります。
お返事ありがとうございました。
商品画像ですが、貴社のInstagramの写真をHPに掲載させていただくことは可能でしょうか?
また、ご提供いただける写真がありましたら送っていただけると幸いです。
注文はメールでよろしいですか?
何度も質問して申し訳ありません。
お忙しいとは思いますがお返事宜しくお願い致します。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2017 at 16:50
Thank you for your support.
I appreciate your reply.
Regarding the pictures of the item, may I post your pictures on Instagram to our HP?
Also I would be happy if you send me any pictures which you can provide to me.
Can I place an order via e-mail?
I am sorry for asking questions again and again.
I am sorry for bothering you despite you are so busy, but I appreciate if you can respond to me.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Jun 2017 at 16:51
Thank you for your cooperation and reply.
Is it possible for us to use your photo from Instagram as the product picture in our homepage?
Or if you have any suggesting pictures, please send to us.
Can we order by email?
I am sorry to ask you questions many time.
You may be very busy, but I would like to hear from you.

Client

Additional info

宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime