Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. As Polofolio uses the API of poloniex.com, the...

This requests contains 140 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by [deleted user] at 19 Jun 2017 at 09:53 996 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。

Polofolioはpoloniex.comのAPIをつかっているので、poloniexのサーバ負荷が高いときなどはうまくつながらない時があります。
APIにはIPで制限がかけられていることもあるので、アプリを再起動してwifiなして繋いで見てください。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2017 at 09:55
Thank you for your message.

As Polofolio uses the API of poloniex.com, the connection may not be well established when the server load of polonix is high.
Sometimes API is restricted by IP, so please reboot the APPs and try to connect without Wi-Fi to see how it works.

[deleted user] likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Jun 2017 at 09:57
Thank you for you contact.

As I used Polofolio's poloniex.com API, sometimes when polonex's server loading is high, it does not work well.
As API is sometimes limited on IP, please connect without wifi by start upping again.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime