Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は数ある商品の中から私の商品を選んでくださりありがとうございます。 気に入っていただけると嬉しいです。 私もゴルフが大好きです。 子供が生まれてか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん ka28310 さん mariconyac さん comomo さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

sachikoaraiによる依頼 2017/06/13 21:42:57 閲覧 4194回
残り時間: 終了

この度は数ある商品の中から私の商品を選んでくださりありがとうございます。
気に入っていただけると嬉しいです。

私もゴルフが大好きです。
子供が生まれてからはなかなかラウンドできなくなりましたが
ゴルフグッツを見て回る楽しさに目覚めました♪

また何かお探しのものがございましたら
私のリストにないものでも結構ですので
お気軽にお問い合わせください。

できる限りお力になれるよう頑張ります!!

またお取り引きができる日を楽しみにしております。
ありがとうございました


kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/06/13 21:52:57に投稿されました
Thank you for choosing my products among others this time.
I'm happy you like them.
I like golf too very much.
Since my child was born i haven't been able to do a round much but
I discovered that looking around golf goods is fun.
If you're looking for anything
even those not included in my list,
feel free to ask.
I will do my best!!!
I am looking forward to the day when we can transact again.
Thank you so much.
sachikoaraiさんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/06/13 21:47:57に投稿されました
Thank you for choosing my item among a number of products this time.
I would be happy if you like it.

I myself like golf very much.
After my kid was born, I have little opportunity to play golf, but I realized the fun to
look around the golf goods♪

If you still have something you want to find, please feel free to contact me even if is not on my item list.

I will do my best to help you as much as possible!!

I am looking forward to make a deal with you again.
Thank you very much.
sachikoaraiさんはこの翻訳を気に入りました
mariconyac
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/06/13 21:51:46に投稿されました
Thank you for choosing my produts this time from a lot of products. I'd be glad if you like it.

I love golf too.
Since my baby was born, I can't go to the course much, but I became to enjoy seeing golf goods around ♪

If you have anything you're looking for, anything even not on my list, please contuct me.

I'll do my best‼︎

I'm looking forward to dealing with you again.
Thank you very much.
sachikoaraiさんはこの翻訳を気に入りました
comomo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/06/13 21:50:51に投稿されました
In this time, thanks for your select my item from among the number there of the goods.
I hope you like it.

I also like golf very much.
It become difficult for me to shot a round of golf, since I have a child.
I come to enjoy seeing the golf goods.

If there is still something to search, please feel free to contact to me.
It is OK to do that about the thing which is not in my list.

I try my best to help you as much as possible!!

I'm looking forward to doing business with you again.
Thanks a lot.

クライアント

備考

Thank You Letter Golf

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。